Geographic feature
The Black Sea
Also known as: Póntos Eúxeinos, Pontus Euxinus, Baḥr Nīṭas
The Black Sea is the great enclosed sea north of Anatolia, ringed by the Greek colonies that fed grain and fish back to the Aegean and bounded on its far shores by the Scythians of the steppe and the kingdoms of the Caucasus. To the Greeks it was simply Póntos, “the Sea,” or in full Póntos Eúxeinos, the “Hospitable Sea,” and its colonization, from Miletus above all, was one of the great movements of the archaic Greek world, planting cities from Sinope to the mouths of the Danube and the Don.
Its name hides a small drama of euphemism. The earlier Greek form was Áxeinos, “Inhospitable,” for the storms and the hostile natives of its coasts; sailors, unwilling to provoke so dangerous a sea by naming it for its menace, turned it into its opposite, Eúxeinos, “Hospitable,” a propitiation rather than a description. And the original Áxeinos itself was most likely a folk-etymology of an Iranian word, axšaina, “dark,” reshaped into Greek as though it meant “inhospitable.” So the modern “Black Sea” and the Iranian “dark” agree, and the Greek “hospitable” is a nervous gloss over a name that only ever meant the colour of the water.
Spot an error or have a suggestion? Send feedback ↓
Name families
Cognate names grouped by shared root. An indented name is borrowed from the form above it; names at the same level are parallel descendants.
The Póntos family
The Greek name of the Black Sea, Póntos Eúxeinos, "the Hospitable Sea," a superstitious euphemism replacing the older Áxeinos, "Inhospitable"; carried into Latin Pontus Euxinus and, through Póntos, the Arabic Baḥr Nīṭas.
Transmission map
Each form at the homeland of its language; arcs follow asserted borrowing paths. Slide to a year to see which names were in use.
in use at this year · formerly in use · not yet attested
Attestation timeline
When each name is attested, earliest first. Dates bound the name's use, not the language's lifespan.
Names across languages
Ancient Greek c. 700 BCE – 600 CE #
Πόντος Εὔξεινος
- Transliteration
- Póntos Eúxeinos
- IPA
- /ˈpon.tos ˈeu̯k.seː.nos/
- Meaning
- “the Hospitable Sea”
- Confidence
- attested
The Greek name of the Black Sea, Póntos Eúxeinos, “the Hospitable Sea,” or simply Póntos, “the Sea.” Strabo preserves the telling history of the name: the sea was first called Áxeinos, “Inhospitable,” for its storms and the hostility of the Scythian coasts, and was only later renamed Eúxeinos, “Hospitable,” once the Ionians had planted their colonies around it. The change is a classic euphemism, a dangerous thing renamed for its opposite so as not to provoke it.
But the original Áxeinos was itself almost certainly a Greek misreading. Behind it lies an Iranian word, axšaina, “dark” or “black,” the colour-name the Scythian and Persian world used for the sea; Greek ears reshaped the foreign axšaina into the familiar áxeinos, “inhospitable,” and then softened that into eúxeinos, “hospitable.” So the modern “Black Sea” and the ancient Iranian “dark” are the same name, and the Greek “hospitable” is a double mistake, a euphemism laid over a folk-etymology, the true sense surfacing again only when the modern languages went back to calling it black.
Sources (2)
- Strabo, Geographica 7.3.6 (on the change from Áxeinos to Eúxeinos); Pindar, Pythian 4.203.
- Schmitt, Rüdiger. "Considerations on the Name of the Black Sea." In Hellas und der griechische Osten, 1996, 219–224.
Cite this entry
Rajagopal, Shriram. "Póntos Eúxeinos (Ancient Greek name for The Black Sea)." Onomastikon: A Digital Atlas of Ancient Names. https://onomastikon.org/civilizations/black-sea#ancient-greek-pontos-euxeinos.
@misc{onomastikon-black-sea-ancient-greek-pontos-euxeinos, author = {Rajagopal, Shriram}, title = {Póntos Eúxeinos (Ancient Greek name for The Black Sea)}, year = {2026}, howpublished = {\url{https://onomastikon.org/civilizations/black-sea#ancient-greek-pontos-euxeinos}}, note = {Onomastikon: A Digital Atlas of Ancient Names} }Latin c. 50 BCE – 600 CE #
Pontus Euxinus
- Transliteration
- Pontus Euxinus
- IPA
- /ˈpon.tus eu̯kˈsiː.nus/
- Meaning
- “the Hospitable Sea”
- Derived from
- Ancient Greek Póntos Eúxeinos
- Confidence
- attested
The Latin name of the sea, Pontus Euxinus, taken from the Greek and keeping the euphemism intact. It had a famous Roman exile: Ovid spent his last years banished to Tomis on the western shore of the Pontus, and his letters from there, the Tristia and Epistulae ex Ponto, complain bitterly of the cold, the barbarians, and the storms, the very “inhospitality” that the sea’s older name had recorded and its newer one denied.
The Latin Pontus also became the name of the land: the kingdom of Pontus on the southern shore, the realm of Mithridates, Rome’s great eastern enemy, took its name from the sea it bordered. Through Latin the Greek name passed into the European languages as the learned name of the sea, Pontus Euxinus, even as the vernaculars increasingly preferred to call it, with the Iranian sense restored, simply black. Ovid, shivering on its coast, would have found the older Áxeinos the truer word.
Sources (2)
- Ovid, Tristia 4.4.55–58, Epistulae ex Ponto 1.1 (written in exile at Tomis on its shore).
- Pliny the Elder, Naturalis Historia 6.1; Lewis-Short, s.v. Pontus.
Cite this entry
Rajagopal, Shriram. "Pontus Euxinus (Latin name for The Black Sea)." Onomastikon: A Digital Atlas of Ancient Names. https://onomastikon.org/civilizations/black-sea#latin-pontus-euxinus.
@misc{onomastikon-black-sea-latin-pontus-euxinus, author = {Rajagopal, Shriram}, title = {Pontus Euxinus (Latin name for The Black Sea)}, year = {2026}, howpublished = {\url{https://onomastikon.org/civilizations/black-sea#latin-pontus-euxinus}}, note = {Onomastikon: A Digital Atlas of Ancient Names} }Classical Arabic c. 800 CE – 1300 CE #
بحر نيطس
- Transliteration
- Baḥr Nīṭas
- IPA
- /baħr ˈniː.tˤas/
- Meaning
- “the Sea of Pontus”
- Derived from
- Ancient Greek Póntos Eúxeinos
- Confidence
- attested
The Arabic name of the Black Sea, Baḥr Nīṭas, in which Nīṭas is the Greek Póntos arabized, the word for the sea taken over from the Byzantines who still held its southern coast. The geographers also call it the Sea of the Khazars or of the Bulgars, after the peoples of its northern steppe, but Baḥr Nīṭas preserves the old Greek name directly.
The form shows the Greek Póntos surviving at the far eastern edge of its range, passed to the Arabs through Byzantine usage centuries after Ovid. The same sea thus carries, in Arabic, a fossil of its Greek name alongside the colour-name the Turkic and Persian peoples of its shores used; medieval Arabic geography knew it both as Nīṭas, from the Greek, and, echoing the older Iranian sense, sometimes as a “dark” sea. The euphemism and the colour traveled side by side to the end.
Sources (2)
- al-Masʿūdī, Murūj al-Dhahab. Ed. Pellat, Beirut, 1966–79.
- Yāqūt al-Ḥamawī, Muʿjam al-Buldān. Beirut: Dār Ṣādir, 1977, s.v. نيطس.
Cite this entry
Rajagopal, Shriram. "Baḥr Nīṭas (Classical Arabic name for The Black Sea)." Onomastikon: A Digital Atlas of Ancient Names. https://onomastikon.org/civilizations/black-sea#classical-arabic-bahr-nitas.
@misc{onomastikon-black-sea-classical-arabic-bahr-nitas, author = {Rajagopal, Shriram}, title = {Baḥr Nīṭas (Classical Arabic name for The Black Sea)}, year = {2026}, howpublished = {\url{https://onomastikon.org/civilizations/black-sea#classical-arabic-bahr-nitas}}, note = {Onomastikon: A Digital Atlas of Ancient Names} }Cite this page
Rajagopal, Shriram. "The Black Sea." Onomastikon: A Digital Atlas of Ancient Names. https://onomastikon.org/civilizations/black-sea.
@misc{onomastikon-black-sea,
author = {Rajagopal, Shriram},
title = {The Black Sea},
year = {2026},
howpublished = {\url{https://onomastikon.org/civilizations/black-sea}},
note = {Onomastikon: A Digital Atlas of Ancient Names}
}Spot an error on this page? Suggest a correction →