City
Sidon
Also known as: Ṣdn, Ṣiduna, Ṣīdōn, Ṣīdūn, Sidṓn, Sidōn, Ṣidon, Ṣaidan, Sidona, Ṣaydā
Sidon was among the most ancient and important of the Phoenician cities, set on the coast of what is now Lebanon, some forty kilometers north of Tyre. The Hebrew Bible calls it “the firstborn of Canaan,” and for long stretches it was the leading Phoenician power, so much so that the Phoenicians as a whole could be called Sidonians; it grew rich on sea-trade, on the purple dye of the murex, and on the manufacture of glass. Its name, in Phoenician Ṣīdūn, is generally derived from a root meaning “to fish” or “to hunt,” giving a sense like “fishery” or “fishing-place,” fitting for a city of the sea.
Sidon’s name runs alongside Tyre’s and tells, at one point, a pointedly different story. Across the Semitic languages the name keeps its emphatic initial ṣ: the Ugaritic Ṣdn of the Bronze Age tablets, Phoenician Ṣīdūn, the Akkadian Ṣiduna of the Amarna letters and the Assyrian annals, the Hebrew Ṣīdōn, the Aramaic Ṣaidan of the Babylonian Talmud, the Syriac Ṣidon, and the Arabic Ṣaydā that names the town today. Egyptian sources name the city as well, but its hieroglyphic spelling is not securely enough established to set down here. But where the Greeks turned the emphatic ṣ of Tyre’s Ṣūr into the t of Týros, they rendered the same sound in Sidon’s name as a plain s, giving Sidṓn, whence Latin Sidon and the English Sidon. Two neighboring cities, two names beginning with the identical Phoenician consonant, and the Greeks heard and wrote that one consonant two different ways, so that Tyre crossed into the West as a t and Sidon as an s.
Spot an error or have a suggestion? Send feedback ↓
Name families
Cognate names grouped by shared root. An indented name is borrowed from the form above it; names at the same level are parallel descendants.
The Ṣīdōn family
The name of Sidon, Phoenician Ṣīdūn, "fishery," carried with its emphatic ṣ across Akkadian, Hebrew, Syriac, and the Arabic Ṣaydā; unlike its sister-city Tyre, whose ṣ the Greeks turned to t, Sidon kept a plain s in the Greek Sidṓn and Latin Sidon.
Transmission map
Each form at the homeland of its language; arcs follow asserted borrowing paths. Slide to a year to see which names were in use.
in use at this year · formerly in use · not yet attested
◆ Sidon, the city
Attestation timeline
When each name is attested, earliest first. Dates bound the name's use, not the language's lifespan.
Names across languages
Ugaritic c. 1400 BCE – 1190 BCE #
𐎕𐎄𐎐
- Transliteration
- Ṣdn
- IPA
- *sˤiduːn
- Meaning
- “Sidon”
- Confidence
- attested
The Ugaritic name of the city, Ṣdn, written in the alphabetic cuneiform of Ugarit and attested in its tablets, where Sidon appears among the Phoenician harbor cities of Ugarit’s coastal world. It is the Bronze Age West Semitic form, contemporary with the Akkadian Ṣiduna of the Amarna letters, and like every Semitic name of the city it opens with the emphatic ṣ.
Ṣdn sets Sidon’s name beside Tyre’s at their earliest alphabetic stage, the two neighbors named in the same Ugaritic archives with the same initial consonant. The Bronze Age form is already the name that Hebrew, Syriac, and Arabic would carry down unchanged; what makes Sidon’s later history distinctive is only what the Greeks did with that ṣ, hearing in it the plain s of Sidṓn where for Tyre they heard a t. At Ugarit, before any Greek had written either name, the two cities were simply Ṣdn and Ṣr.
Sources (1)
- del Olmo Lete, G., and J. Sanmartín. A Dictionary of the Ugaritic Language in the Alphabetic Tradition. Leiden: Brill, 2003, s.v. ṣdn.
Cite this entry
Rajagopal, Shriram. "Ṣdn (Ugaritic name for Sidon)." Onomastikon: A Digital Atlas of Ancient Names. https://onomastikon.org/civilizations/sidon#ugaritic-sdn.
@misc{onomastikon-sidon-ugaritic-sdn, author = {Rajagopal, Shriram}, title = {Ṣdn (Ugaritic name for Sidon)}, year = {2026}, howpublished = {\url{https://onomastikon.org/civilizations/sidon#ugaritic-sdn}}, note = {Onomastikon: A Digital Atlas of Ancient Names} }Akkadian c. 1350 BCE – 640 BCE #
𒍢𒁺𒈾
- Transliteration
- Ṣiduna
- IPA
- /sˤiˈduna/
- Meaning
- “Sidon”
- Confidence
- attested
The Akkadian name for the city, Ṣiduna, written ṣi-du-na and keeping the emphatic ṣ of the Phoenician. In the Amarna letters Zimreddi, ruler of Ṣiduna, writes to the Egyptian court, a rival to Abimilki of Tyre in the local rivalries of the fourteenth century BCE; in the Assyrian royal inscriptions the Sidonians, Ṣidunaya, are a recurrent people of the conquered coast. The form is the same name as the Phoenician Ṣīdūn, in the cuneiform of Mesopotamia.
Ṣiduna anchors the Semitic branch in the Bronze Age, the city’s name set down by the scribes of empire long before any Greek wrote it. Beside its sister-entry on the Tyre page, the Akkadian Ṣurru, it shows the two cities as the cuneiform world knew them, a matched pair of emphatic-ṣ names on the Phoenician shore. Both kept the consonant intact for a millennium of Near Eastern record; only at the Greek frontier would the two part ways.
Sources (2)
- Moran, William L. The Amarna Letters. Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1992 (EA 144–145, Zimreddi of Ṣiduna).
- Tadmor, Hayim. The Inscriptions of Tiglath-Pileser III, King of Assyria. Jerusalem: Israel Academy of Sciences and Humanities, 1994.
Cite this entry
Rajagopal, Shriram. "Ṣiduna (Akkadian name for Sidon)." Onomastikon: A Digital Atlas of Ancient Names. https://onomastikon.org/civilizations/sidon#akkadian-siduna.
@misc{onomastikon-sidon-akkadian-siduna, author = {Rajagopal, Shriram}, title = {Ṣiduna (Akkadian name for Sidon)}, year = {2026}, howpublished = {\url{https://onomastikon.org/civilizations/sidon#akkadian-siduna}}, note = {Onomastikon: A Digital Atlas of Ancient Names} }Biblical Hebrew c. 1000 BCE – 200 BCE #
צִידוֹן
- Transliteration
- Ṣīdōn
- IPA
- /sˤiːˈðoːn/
- Meaning
- “Sidon”
- Confidence
- attested
The Hebrew name for the city, Ṣīdōn, with the emphatic ṣ, the city Genesis names as the firstborn son of Canaan and so the eldest of the Phoenician foundations. Sidon is the marker of the northern edge of Canaanite territory, the home of the goddess Astarte whom the Bible calls the “abomination of the Sidonians,” and a recurrent name in the prophets’ oracles against Phoenicia. The Israelites used “Sidonians” broadly for the Phoenician traders and craftsmen they dealt with.
Ṣīdōn keeps the city firmly in the Semitic branch, its ṣ the same as the Phoenician neighbors’. As “the firstborn of Canaan,” it carries a genealogical priority that the Bible grants Sidon over Tyre, a memory perhaps of the centuries when Sidon, not Tyre, led the Phoenician cities. On a page about a single consonant’s two fates, the Hebrew is the form that holds the original sound most familiarly for the Western reader, the Sidon of English Bibles still recognizably this Ṣīdōn.
Sources (2)
- Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament (HALOT), Leiden: Brill, 1994–2000, s.v. ṣîdōn.
- Genesis 10:15, 10:19; Joshua 11:8 ("Great Sidon"); 1 Kings 11:5; Isaiah 23:2–12; Ezekiel 28:21–22.
Cite this entry
Rajagopal, Shriram. "Ṣīdōn (Biblical Hebrew name for Sidon)." Onomastikon: A Digital Atlas of Ancient Names. https://onomastikon.org/civilizations/sidon#biblical-hebrew-tsidon.
@misc{onomastikon-sidon-biblical-hebrew-tsidon, author = {Rajagopal, Shriram}, title = {Ṣīdōn (Biblical Hebrew name for Sidon)}, year = {2026}, howpublished = {\url{https://onomastikon.org/civilizations/sidon#biblical-hebrew-tsidon}}, note = {Onomastikon: A Digital Atlas of Ancient Names} }Phoenician c. 1000 BCE – 300 BCE #
𐤑𐤃𐤍
- Transliteration
- Ṣīdūn
- IPA
- *sˤiːduːn
- Meaning
- “fishery, fishing-place (from a root ṣwd, "to fish, to hunt")”
- Confidence
- attested
The endonym for the city in the language of its people, Ṣīdūn, written ṣdn in the Phoenician alphabet and most plausibly derived from a root meaning “to fish” or “to hunt,” giving a sense like “fishery.” It appears on the city’s own royal inscriptions, including the famous sarcophagus of King Eshmunazar, and on its coinage. So dominant was Sidon among the Phoenician cities that Ṣīdūn could stand for the Phoenicians at large; the Bible’s “Sidonians” often means Phoenicians in general.
Ṣīdūn is the headwater of every form on this page, and the keeper of the consonant that makes the page’s chief point. Like Tyre’s Ṣūr, it begins with the emphatic ṣ, and across the Semitic languages that ṣ holds firm. The interest lies in what the Greeks did with it: where they turned the identical sound in Ṣūr into a t, they kept it in Ṣīdūn as an s. The fate of the two sister-cities’ names in the West turns on the single decision, made twice and differently, of how to hear one Phoenician consonant.
Sources (2)
- Krahmalkov, Charles R. Phoenician-Punic Dictionary. Leuven: Peeters, 2000, s.v. ṣdn.
- Phoenician inscriptions and coin legends of Sidon (the Eshmunazar and Bodashtart inscriptions).
Cite this entry
Rajagopal, Shriram. "Ṣīdūn (Phoenician name for Sidon)." Onomastikon: A Digital Atlas of Ancient Names. https://onomastikon.org/civilizations/sidon#phoenician-sidon.
@misc{onomastikon-sidon-phoenician-sidon, author = {Rajagopal, Shriram}, title = {Ṣīdūn (Phoenician name for Sidon)}, year = {2026}, howpublished = {\url{https://onomastikon.org/civilizations/sidon#phoenician-sidon}}, note = {Onomastikon: A Digital Atlas of Ancient Names} }Ancient Greek c. 700 BCE – 400 CE #
Σιδών
- Transliteration
- Sidṓn
- IPA
- /si.ˈdɔːn/
- Meaning
- “Sidon”
- Derived from
- Phoenician Ṣīdūn
- Confidence
- attested
The Greek name for the city, Sidṓn, taken from the Phoenician Ṣīdūn with the emphatic ṣ rendered as a plain s. Sidon is the Phoenician city Homer knows best: Menelaus brings treasures from Sidṓn, and the Sidonians, Sidónioi, are the master metalworkers of the epics, makers of the finely wrought silver bowls that pass as kingly gifts. Through Homer and the later Greeks the city was known under this name across the Mediterranean.
Sidṓn is the entry that completes this page’s contrast with Tyre. The Greeks met the two cities’ names beginning with the very same Phoenician consonant, the emphatic ṣ, and chose differently for each: Ṣūr they made Týros, with a t, but Ṣīdūn they made Sidṓn, with an s. There is no fully settled reason for the divergence, and it may simply record two separate moments of borrowing; but the result is that the West inherited one sister-city under a t and the other under an s, a small permanent asymmetry in how Europe names the Phoenician coast.
Sources (2)
- Homer, Iliad 6.290–291; Odyssey 4.83–84, 15.425.
- Liddell, Henry George, and Robert Scott. A Greek-English Lexicon (LSJ). 9th ed. Oxford: Clarendon Press, 1940, s.v. Σιδών.
Cite this entry
Rajagopal, Shriram. "Sidṓn (Ancient Greek name for Sidon)." Onomastikon: A Digital Atlas of Ancient Names. https://onomastikon.org/civilizations/sidon#ancient-greek-sidon.
@misc{onomastikon-sidon-ancient-greek-sidon, author = {Rajagopal, Shriram}, title = {Sidṓn (Ancient Greek name for Sidon)}, year = {2026}, howpublished = {\url{https://onomastikon.org/civilizations/sidon#ancient-greek-sidon}}, note = {Onomastikon: A Digital Atlas of Ancient Names} }Latin c. 50 BCE – 600 CE #
Sidōn
- Transliteration
- Sidōn
- IPA
- /ˈsi.doːn/
- Meaning
- “Sidon”
- Derived from
- Ancient Greek Sidṓn
- Confidence
- attested
The Latin name for the city, Sidōn, taken from the Greek Sidṓn and keeping the s. Virgil makes Dido a Sidonia, a woman of Sidon, recalling the Phoenician origins of Carthage; the adjective Sidonius came to mean “Phoenician” generally, and even, by way of the city’s purple, a poetic word for the color. Latin carried the name and its associations into the Romance and other European languages, giving the modern Sidon.
Sidōn is the Western terminus of the s-branch, the form English took. Set beside the Latin Tyrus on the Tyre page, it shows the asymmetry the Greeks introduced now fixed and inherited: two neighboring Phoenician cities whose names began alike enter the Western tradition with different initial consonants, Tyrus with a t and Sidon with an s, and the modern atlas keeps them so. The single Phoenician sound that distinguished neither city in its own land became, in the languages of Europe, two different letters.
Sources (2)
- Virgil, Aeneid 1.619, 1.678 (Sidonius); Pliny the Elder, Naturalis Historia 5.76.
- Lewis, Charlton T., and Charles Short. A Latin Dictionary. Oxford: Clarendon Press, 1879, s.v. Sidon.
Cite this entry
Rajagopal, Shriram. "Sidōn (Latin name for Sidon)." Onomastikon: A Digital Atlas of Ancient Names. https://onomastikon.org/civilizations/sidon#latin-sidon.
@misc{onomastikon-sidon-latin-sidon, author = {Rajagopal, Shriram}, title = {Sidōn (Latin name for Sidon)}, year = {2026}, howpublished = {\url{https://onomastikon.org/civilizations/sidon#latin-sidon}}, note = {Onomastikon: A Digital Atlas of Ancient Names} }Syriac c. 150 CE – 600 CE #
ܨܝܕܘܢ
- Transliteration
- Ṣidon
- IPA
- /ˈsˤiːðon/
- Meaning
- “Sidon”
- Confidence
- attested
The Syriac name for the city, Ṣidon, the Semitic name continued in the Aramaic of the Syriac churches with its emphatic ṣ intact. The Peshitta uses it where the Hebrew has Ṣīdōn, in the Table of Nations, where Sidon is again “the firstborn of Canaan,” and in the Gospels’ “Tyre and Sidon.” Lying in the Aramaic-speaking Levant, the city kept its old emphatic name as a living local word, the form the Syriac church knew.
Ṣidon belongs to the Semitic branch, faithful to the ṣ, and stands opposite the Greek-derived Sidṓn of the western church. Here the divergence that the Greeks introduced is laid bare within Christendom itself: the same city is Ṣidon with an emphatic sibilant in the Syriac Bible and Sidon with a plain s in the Greek and Latin one, the eastern and western churches naming one Phoenician town with two different first consonants, as they do for Tyre.
Sources (2)
- Peshitta, Genesis 10:15 (ܨܝܕܘܢ, "Canaan begat Sidon his firstborn"); Matthew 11:21–22; Mark 7:24, 31.
- Payne Smith, R. Thesaurus Syriacus. Oxford: Clarendon Press, 1879–1901, s.v. ܨܝܕܘܢ.
Cite this entry
Rajagopal, Shriram. "Ṣidon (Syriac name for Sidon)." Onomastikon: A Digital Atlas of Ancient Names. https://onomastikon.org/civilizations/sidon#syriac-tsidon.
@misc{onomastikon-sidon-syriac-tsidon, author = {Rajagopal, Shriram}, title = {Ṣidon (Syriac name for Sidon)}, year = {2026}, howpublished = {\url{https://onomastikon.org/civilizations/sidon#syriac-tsidon}}, note = {Onomastikon: A Digital Atlas of Ancient Names} }Jewish Babylonian Aramaic c. 200 CE – 700 CE #
צידן
- Transliteration
- Ṣaidan
- IPA
- /sˤajˈdan/
- Meaning
- “Sidon”
- Confidence
- attested
The Babylonian Aramaic name of the city, Ṣaidan, the form Sidon takes in the Talmud and the rabbinic literature, where it appears in the geography of the northern coast alongside Tyre. The spelling ṣydn, with the yod, reflects a vocalization with the diphthong that also stands behind the later Arabic Ṣaydā, a step beyond the older Ṣīdōn.
Ṣaidan is the rabbinic form, and it sits one sound-change closer to the modern name than the biblical Ṣīdōn. Where Hebrew and the Bronze Age forms have a long ī, the Babylonian Aramaic shows the ay diphthong that Arabic would inherit as Ṣaydā, the name of the town today; the emphatic ṣ, as everywhere in the Semitic line, is untouched. Sidon’s name changes only in its vowels as it descends, and the rabbis of Babylonia already pronounce it almost as the modern Lebanese coast does.
Sources (1)
- Sokoloff, Michael. A Dictionary of Jewish Babylonian Aramaic. Ramat-Gan: Bar Ilan University Press, 2002, s.v. צידן.
Cite this entry
Rajagopal, Shriram. "Ṣaidan (Jewish Babylonian Aramaic name for Sidon)." Onomastikon: A Digital Atlas of Ancient Names. https://onomastikon.org/civilizations/sidon#jewish-babylonian-aramaic-saidan.
@misc{onomastikon-sidon-jewish-babylonian-aramaic-saidan, author = {Rajagopal, Shriram}, title = {Ṣaidan (Jewish Babylonian Aramaic name for Sidon)}, year = {2026}, howpublished = {\url{https://onomastikon.org/civilizations/sidon#jewish-babylonian-aramaic-saidan}}, note = {Onomastikon: A Digital Atlas of Ancient Names} }Geʽez c. 350 CE – 700 CE #
ሲዶና
- Transliteration
- Sidona
- IPA
- /siˈdo.na/
- Meaning
- “Sidon”
- Derived from
- Ancient Greek Sidṓn
- Confidence
- attested
The Geʿez name for the city, Sidona, carried into Ethiopic from the Greek Sidṓn of the Septuagint and the New Testament. Like its companion Ṭiros on the Tyre page, it follows the Greek rather than the Semitic form, here with the plain s the Greeks supplied; it appears in the Ethiopic scriptures wherever “Tyre and Sidon” are named together as the Phoenician coast Jesus visited.
Sidona is the s-branch reaching the Ethiopian highlands, the Greek form of the name carried south by the Bible. The pairing with Ṭiros preserves, in Geʿez, the very asymmetry the Greeks created: a Semitic language receiving two neighboring Semitic city-names through Greek, and so calling them Ṭiros and Sidona, with a t and an s, when its own emphatic ṣ could have rendered both alike. The Greek division of one Phoenician sound followed the names all the way to Ethiopia.
Sources (2)
- Ethiopic Old Testament (Genesis; Isaiah) and New Testament (Matthew 11; Mark 7).
- Dillmann, August. Lexicon Linguae Aethiopicae. Leipzig: Weigel, 1865.
Cite this entry
Rajagopal, Shriram. "Sidona (Geʽez name for Sidon)." Onomastikon: A Digital Atlas of Ancient Names. https://onomastikon.org/civilizations/sidon#geez-sidona.
@misc{onomastikon-sidon-geez-sidona, author = {Rajagopal, Shriram}, title = {Sidona (Geʽez name for Sidon)}, year = {2026}, howpublished = {\url{https://onomastikon.org/civilizations/sidon#geez-sidona}}, note = {Onomastikon: A Digital Atlas of Ancient Names} }Classical Arabic c. 700 CE – 1300 CE #
صيدا
- Transliteration
- Ṣaydā
- IPA
- /ˈsˤaj.daː/
- Meaning
- “Sidon (with an audible echo of ṣayd, "hunting, fishing")”
- Confidence
- attested
The Arabic name for the city, Ṣaydā, the Semitic name come down to the present with its emphatic ṣ and, by a happy chance, an audible link to its likely meaning: the Arabic word ṣayd means “hunting, fishing, game,” exactly the sense from which the ancient Ṣīdūn, “fishery,” is thought to derive. After the Muslim conquest Ṣaydā remained a notable port of the Lebanese coast, described by the geographers and fortified in the Crusades; it is the name the town bears today.
Ṣaydā is the ṣ-branch alive in the present, the Eastern continuation of the name on the very ground it began. As with Tyre, where the Arabic Ṣūr still names the living town while Tyre survives in Western books, here the Arabic Ṣaydā holds the city’s original emphatic name in daily use, and the Greek-derived Sidon belongs to the maps and the scriptures of the West. The fishery on the Phoenician shore is still, to those who live there, Ṣaydā.
Sources (2)
- Yāqūt al-Ḥamawī. Muʿjam al-Buldān, s.v. صيدا.
- Lane, Edward William. An Arabic-English Lexicon. London: Williams and Norgate, 1863–1893, s.v. صيد.
Cite this entry
Rajagopal, Shriram. "Ṣaydā (Classical Arabic name for Sidon)." Onomastikon: A Digital Atlas of Ancient Names. https://onomastikon.org/civilizations/sidon#classical-arabic-sayda.
@misc{onomastikon-sidon-classical-arabic-sayda, author = {Rajagopal, Shriram}, title = {Ṣaydā (Classical Arabic name for Sidon)}, year = {2026}, howpublished = {\url{https://onomastikon.org/civilizations/sidon#classical-arabic-sayda}}, note = {Onomastikon: A Digital Atlas of Ancient Names} }Cite this page
Rajagopal, Shriram. "Sidon." Onomastikon: A Digital Atlas of Ancient Names. https://onomastikon.org/civilizations/sidon.
@misc{onomastikon-sidon,
author = {Rajagopal, Shriram},
title = {Sidon},
year = {2026},
howpublished = {\url{https://onomastikon.org/civilizations/sidon}},
note = {Onomastikon: A Digital Atlas of Ancient Names}
}Spot an error on this page? Suggest a correction →